営業ブログ

2020年7月19日

中国語

中国語

こんにちは、

私は台湾から来たリンです。

 

台湾で使ってる文字は漢字しかありません。

(私が最近ひらがなを使いすぎて漢字は段々忘れていってしまう感じだと思ってきた。)

この間、日本人の友たちに聞かれたことがあります。

繁体字と簡体字はどうな違いますかと。

 

基本中国語という言語ですが、地域によると違う字体の漢字を使っています。

そして、ニュアンスも字体と共に違います。

繁体字を使っている地方は台湾、香港、マカオです。

ですが、香港とマカオで使っているのは関東語です。

中国語ではありません。

 

簡体字繁体字を使っている地方は中国、シンガポール、マレーシアです。

ですが、シンガポールとマレーシアで使っているのはマレー語や関東語など混じってる言語です。

公式で使ってるのは英語らしいです。

 

ものすごくややこしいです。

 

 

それで、日本語を使ってる漢字は簡体字と繁体字混じって使っています。

体←簡体字(體←繁体字)

親←繁体字(亲←簡体字)

ですが、基本的に簡体字も中国語の歴史の中に使った漢字です。

なので、日本語で漢字の使い方は根拠がなくてはありません。

 

 

 

 

 

リンちゃん